首页

搜索 繁体

第90章(1 / 2)

“即便我们一人只能拿出一枚先令,但幸运的是我们有足够多的人。”鲁夫太太说,“连大象都怕蚂蚁。”

艾乐突然笑起来:“前几天我们掰坏了阿特金森的马车车轮,他不得不自己走回去。我想那是他第一次为自己特地挑选的大房子、新鲜的空气感到后悔。”

“太冒险了!”鲁夫太太压着嗓子批评她,“万一被他看到怎么办?”

“那就给他一拳。”艾乐说,“我不在他的工厂里工作,也不租他的房子生活。是他应该小心而不是我。”

“她组建了一个白鸽军,都是些如你们这般大的孩子。”卡彭特太太笑说,“就连蒂娜那样的性格都坚定地要加入。”

“这孩子一定会有一番成就的。”狄默奇太太说。

“我宁愿她平庸,哎——”卡彭特太太摇头,她看向黛芙妮,“一个义人虽然拥有的不多,但她的价值却远远超过许多恶人的财富。这是因为她的内心充满了爱和真理。”

“谢谢您。”黛芙妮微微扬起眼角。

“如果你一定要怪罪一个人,那一定要是别人,对自己宽容些吧。”艾乐说。

“有些难,但我想只要把对方的缺点放大一百倍,再缩小自己的不妥那就很容易了吧。”黛芙妮说。

“你只要想到他们的傲慢、虚伪、自私、冷漠,就会发现这世界上再也没有恶过他们的了。”鲁夫太太说。

坐了好一会儿,黛芙妮和狄默奇太太才返回一百零八号。

这件事解决了,下一件事永远在等你。

狄默奇先生吃过晚餐在六点三十分乘坐马车前往火车站,送别不知何时能再见到的库克一家。

在八点的时候,道奇突然横冲直撞地回来,他满头大汗,双手急地不停拍打自己的腿。

“先生被抓去了警察局!那些人说他偷盗贵重物品!他们在说谎!他们在说谎!”

一辆空旷的马车飞奔回来,只需要几分钟的时间又拉着满载的人飞奔而去。

黛芙妮的身子忽上忽下,她不得不紧贴车壁以免东倒西歪。

坐在她对面的狄默奇太太没有好到哪里去,她的一双眼睛突起得像即将发狂的野猫,嘴里念念有词。

这辆马车以出乎意料的速度赶到了警局。

车门打开,黛芙妮跌跌撞撞地提着裙摆冲向大门。

这个点按照往日,警局只有几个懒散的警员,可今天却大不一样,这里站了很多人。

贫穷的、有钱的、普通的、有权的。

他们大概分为两派,一派在嚷嚷着要保释库克先生和狄默奇先生,一派在那里列举莫须有的偷盗清单。

黛芙妮和狄默奇太太晕乎乎地站在那里走不过去,直到有个眼熟的年轻男人看到她们。

“太太,小姐!你们来了!我们正在为保释狄默奇先生和库克先生做努力。”

他的呼喊让一个曾经来过一百零八号的老管家看了过来,他先是走到她们面前鞠躬然后不疾不徐地开口:“太太、小姐,我们可以单独说几句吗?”

接着他看了一圈周围,人们停下争吵看看他要说什么:“狄默奇先生因协助偷盗者安德鲁·库克的离开,被判定为帮凶。”

“他说谎!”另一个女人挤开了包围,她抱着孩子,泣不成声又满含怨恨,正是库克先生的妻子。

“请让我说完。”男管家很强硬地说,他再次转向黛芙妮和狄默奇太太,“我们都知道狄默奇先生的为人,他有体面的工作和温馨的家庭,偷盗完全和他扯不上关系。”

“他说的这几句还有点道理。”

“嘘!他一定憋着坏屁!”

男管家勾起嘴角:“我代表阿特金森先生的意愿站在这里,他明确表示可以撤销对狄默奇先生的指控,只要交出原稿并且保证永远不会作为作者、编辑出版相关报道,即可。”

“至于你,库克太太,虽然阿特金森先生很想宽恕每一位可怜人,但他的好心也是有限的,怪只怪库克先生太不小心了。”他转头讥讽。

这下又点燃了两方的气性。

黛芙妮晕晕乎乎地听完男管家的演讲,根本没有心思去思考什么,她喘了口气绕过挤在中央你推我、我推你的人群,直接抓住一个警员:“我是狄默奇先生的女儿,我要保释他!”

“狄默奇小姐,你恐怕无法保释你爸爸。”警员为难道。

“我爸爸不涉及性犯罪、谋杀和叛国,为什么不能保释?如果是保释金的问题我们完全接受。”黛芙妮说。

狄默奇太太也跑了过来。

“狄默奇先生和库克先生团伙作案盗窃了阿特金森先生的古董,其总价值在一千英镑,这属于重盗窃罪,最关键的是阿特金森先生要求严惩。”这个曾经去过一百零八号的胖警员说。

“这是诽谤!我们不缺钱又怎么会去盗窃呢!”狄默奇太太生气地喊道。

“抱歉太太。我劝你们最好找个律师,否则狄默奇先生将面临最低七

热门小说推荐

最近入库小说