他的夸赞让凯莉羞涩和自豪。
“在我们那里烤房是家庭农场的标配。”迈尔斯说。
“你摘过啤酒花吗?”凯莉立马捂嘴, “天呐,这个问题是否冒犯你了?”
“当然没有,我可不是什么贵族子弟,每年八九月我都会和我的——”迈尔斯落寞地垂下眼睑,深呼吸又当没发生,“我的爸妈会雇佣工人下地摘花,我当然也是会做的。”
“抱歉。”凯莉为自己刚刚不谨慎的提问感到愧疚。
“没关系, 我已经全然地接受了。”迈尔斯说,“虽然有时候还是会想起曾经和他们生活的记忆, 但是不都说&039;惦念可以但不能沉醉&039;吗。”
“你的心胸很宽阔。”凯莉说, “我听说现在有些家庭采用蒸汽的技术来烤干啤酒花,你见过吗?”
黛芙妮看他俩聊得火热,偷偷打量站在一边不走也不说话的路威尔顿先生,发现他正蹙眉用厌恶的眼神盯着迈尔斯。
虽然她对迈尔斯偶尔的举止有些不适,但对方大体在她心里的形象都很好, 见近来才改观的路威尔顿先生连个理由都没有就这样敌视迈尔斯,心里不大开心。
她走近和路威尔顿先生肩膀持平:“先生,你见过迈尔斯吗?”
“不。”黛芙妮走过来和他说话, 他才把眼神从迈尔斯身上挪开,全心全意地服务他最喜爱的顾客。
黛芙妮笑容满面地说:“我差点以为你们曾经见过。”
路威尔顿先生表示疑惑地看她,他知道自己不能太强势太直接否则会破坏好不容易竖起的微弱好感。
“你看他的眼神可不像是第一次见。”黛芙妮意有所指。
“如果你说康纳先生本人,我确实是第一次见;可你要说是某一类人,我倒是时常遇见。”路威尔顿先生说。
黛芙妮抬眼看他,又说:“迈尔斯热情、开朗,几乎没有人会讨厌他,这可是他独门的特长,我非常羡慕。”
“还好你用的是&039;几乎&039;不然我将对自己产生疑问。”他勾起嘴角,深沉的眼神落在她脸上,“而且我也不觉得你需要羡慕,你很好。”
这么直白地夸赞黛芙妮真是受宠若惊,还怀疑自己是否是听错了打量他好几次。
“怎么?”他注意到黛芙妮看过来的目光,控制自己想挪开的眼睛镇定地问。
“我只是有些意外,恕我直言,我从未想过能从您的口中得到称赞。”她说。
“那是我的错了。”他抬起右手搭在胸前,很正式地侧过身向黛芙妮鞠躬。
“我只是开玩笑。”黛芙妮惊讶地笑起来,“噢,快起来吧,爸爸已经用疑惑的眼神来问我了。”
“我会很惭愧地告诉他,是我的问题。”他严肃地直起身子靠近黛芙妮说。
黛芙妮摇摇头,说起别的:“先生,上次那本书您看得怎么样了?”
“看了大部分。”
“您觉得怎么样?”
“适合闲暇时打发时间。”
“上帝!你确定吗?真是太可怕了。”黛芙妮说,“我有三次路过它,拿起过两次,阅读过一次,最后放弃三次。”
“你觉得哪方面不懂?”他问。
“我试图理解康德的理念,可每当我读到第二页的时候头就疼得不行,你觉得我是哪方面出了问题?”黛芙妮问。
他思考了一下:“大概是字印得不够清晰吧,油墨晕染看久了就会眩晕。”
“感谢上帝,听你这么一说我就好多了,本来我还在怀疑是否是这里——”黛芙妮指指脑袋,“出了故障,明明每个单词都认识就是看不懂,原来是印刷厂的缘故。”
“约克·霍克出版社可以保证没有这样的问题。”他一本正经地说。
“您真的不是给自己的产业打广告吗?”黛芙妮说。
“如果成功了,那我承认。”他说。
“那失败了呢?”
“那就是你多想了。”
一来一去的聊了好一会儿,黛芙妮发现和路威尔顿先生单独交谈并没有那么难以接受,甚至发现他原来也有促狭的一面。
而且一开始她和他搭话是想表达不满的,没想到两句话后倒是忘得一干二净。
看来爸爸说他会说话也不是盲目夸赞。
艾肯太太招呼他们前往餐厅落座,交谈甚欢的凯莉和迈尔斯走在黛芙妮和路威尔顿先生前面。
等所有人都坐下,艾肯先生举起酒杯说些场面话。
黛芙妮身边是毕晓普太太和一位从未见过的先生,对面是迈尔斯和凯莉以及未见过的太太。
“晚上好。”未见过面的太太眉眼舒展说,“凯莉,你不帮我们介绍一下吗?”
她说这话的时候是看向黛芙妮的。
“西德尼,这是狄默奇先生的小女儿,黛芙妮。”凯莉说,“黛芙妮,这是小怀特太太,你身边的是小怀特先生。”
小怀特夫

